|
沧海烟客读何新《趔趄三韵》意译
黄世殊
趔趄三韵
秋 晚
一瞬凉风惊海内, 半截霞日偎山脊。
谈龙总恨欢情少, 说项惟觉路途迷。
长铗归来食无肉, 蓬门别去有谁知?
浪迹青烟独稽首, 湖塘深处看鸬鹚。
译文:
风起于青萍之末,
但瞬息间化而为遍披华林的悲凉之气。
回首处,在满天的霞彩中已是日薄西山。
每当想起那飞舞于九天之上的神龙,
我总是郁郁寡欢,寥无心绪。
我也曾经苦苦思求,上下探索,
但前路漫漫,却总是那样的令人徘徊而迷惘……
世人尽以为我徒自弹铗悲歌,
殊不知富贵于我若浮云,
安知我视世如梦一无留恋呵!
自由啊,那来去自如的鸬鹚正游逝于湖塘的深处。
回去吧!我只羡爱那飘逸于天地之间的青烟与云彩。
注释:
“凉风”:鄙薄、贬损、丑化中国历史与传统文化以及政治现实的反动思潮。或指东欧巨变、苏联解体、国内动乱的特定时期。
“海内”:泛指所有爱国人士。
“谈龙”:传统文化历史研究。亦以喻指自己对祖国历史文化的挚爱与信念。
“说项”:为社稷安危、国家前途与民族命运深入思考和建言献策。
“长铗归来食无肉”:用冯讙弹铗悲歌以引起孟尝君注意典故。但在这里,作者是反用旧典。正话反说,也是中国古典诗词常用手法之一。
“蓬门”:自称。犹言鄙人。
冬 意
檐角冬云风细细,
窗台花叶已阑珊,
陌上荒烟日迷迟。
一声笛管陡浏亮,
半池湫潦锁寂寥,
凭栏遥望自苍茫。
鹦鹉洲外学人语,
来今雨轩看烦忧
不知我者谓何求?
译文:
寒风掠过了檐际,砭人肌骨。
在这肃杀之冬,幽美的兰叶
也已经枯萎瑟缩于窗台之上。
陌原中青烟袅袅,阒无人迹,
忽然间不知何处传来一声清亮的笛音,
蓦然穿破了这寂静的荒漠之空。
我独自凭栏,思绪却飘向于那天际茫茫,
心内不觉如微泛涟漪的秋水
升起那难以排解的悲怆。
屏息细听,鹦鹉洲外一片啁啾之音,
恍惚间又似乎是纷纷攘攘的嘈嘈人语。
我不胜其烦扰,但有谁知道其实我是一无所求呢?
注释:
“冬云”、“寒风”、“花叶”、“阑珊”、“荒烟”、“迷迟”等一系列意象,都隐喻着小人得志、邪说横行;而忠贞美善之士,或隐于市曹,或遁迹幽岩,或碌碌风尘,其忠直之言反而不获信从采纳,高洁之行反而备遭物议的现实。
“笛管”:正义之音、真理之声。亦以自喻。
“浏亮”:为国家声辩、为民族呼吁不可掩遏。
“鹦鹉洲外学人语”: 鹦鹉学舌之徒,食洋不化之流、挟夷自重之辈,但知追名逐利、仰人鼻息,罔顾国家利益、民族命运、百姓疾苦和社会正义。堕于言不及义、徒托清高、祸国害民之途。
“不知我者谓何求”:引用《诗经·黍离》语。
岁 寒
置身尘秽竟枯涩,满腹牢骚转犹疑。
思接窅然芳草地,情系霜寒傲雪梅。
事多迁灭随风化,意自顽愚守正持。
深冬夜色书窗里,楮暗灯红析拘泥。
译文:
纷攘人世,物欲横流,
我也曾横眉冷看,但却难免满腹犹疑。
于是我穷天溯地,上下求索,
在那万古恒在的自然中寻觅到了精神的家园。
在这让我依恋的乐土中,
有那饱经风霜的冬梅正破蕾怒放。
花木枯荣,春秋代序;
往事历历,于今何有?
我燃起了烟卷,默默的望着窗外那夜色茫茫,
心底里,为孤独而顽愚的寒梅献上一瓣心香。
注释:
“岁寒”:诗题隐“岁寒,然后知松柏之后凋也”之意。
“置身尘秽竟枯涩,满腹牢骚转犹疑”句: “枯涩”、“牢骚”、“犹疑”、“顽愚”等,均是痛愤的正话反说,而与后面的“守正持”相呼应。
何新在《致何兆武先生的一封信》中说:“就学术文化与艺术看,我们这个时代是一个极其庸俗浅泛的时代。而且充满了恶俗的崇尚势利与拜金主义的臭气。所谓‘黄钟毁弃,瓦釜雷鸣’。……20世纪乃是一科技发达而价值振荡破碎之时代。启蒙时代以来至19世纪的乐观主义、进步主义至20世纪末盖已分崩离析。当今之人类面临着前所未有的困惑与惶惑。”
“思接窅然”:思接千载,神交古人,在精神上独与天地往来。
“一剪梅”:信念、理想。
“楮暗灯红”:“楮暗”,纸暗。作者由于长期致力于艰辛勤奋的治学研究,致使宿疾缠身,目力有所衰减。但尽管如此,却矢志不渝。
二00六年十二月三十日
|